Indigenous Peoples Solidarity

EQUIPO DE SOLIDARIDAD CON LOS PUEBLOS INDÍGENAS: El Comité Directivo de ECAP reafirma la DNUDPI (La Declaración de las Naciones Unidas de los Derechos de los Pueblos Indígenas).

 

“Les hemos descrito una montaña. Les hemos mostrado el camino que conduce a la cima. Ahora les invitamos a que suban esta montaña.” – Juez Murray Sinclair (Líder de la Comisión para la Verdad y Reconciliación de Canadá). 

Un día de primavera, el equipo del Kurdistán Iraquí de ECAP escaló una montaña. Nuestr@s soci@s planearon la caminata, al comenzar el recorrido, la gente del pueblo vino a despedirnos y animarnos. El vegetariano del equipo tuvo la gentileza de cargar la olla con el pollo para el asado. Nosotros pensamos que tenía sentido hacer la mitad del recorrido, parar para asar el pollo con la leña que llevábamos para el fuego y así aligerar nuestra carga, y luego comerlo con toda la comida que llevábamos en nuestras mochilas. Aunque creíamos que teníamos un plan, pero se hizo aparente que a pesar de nuestras buenas intenciones no teníamos la menor idea de la logística de la caminata. Cuando quisimos parar, nuestr@s compañer@s kurdos nos dijeron que siguiéramos caminando, “¡derecho hasta la cima!”

La trocha era el mismo camino de las cabras, con piedras y huecos por todas partes. En el trayecto tuvimos que escalar rocas gigantes. Hubiera sido fácil dañarnos un tobillo o resbalar en algún lado, aún así nuestr@s compañer@s eran claros en que nuestro objetivo era la cima, donde por fin podríamos descansar, descargar el peso de la olla con el pollo, la leña, varios panes, y celebrar con una buena comida.    

ECAP está escalando otra montaña ahora. La montaña descrita por el Juez Murray Sinclair al final de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Canadá (TRC por sus siglas en inglés), la cual le reveló al mundo la realidad y los horrores que 150 años de internados escolares dejaron en Canadá. La Comisión viajó durante seis años a diferentes rincones de Canadá para escuchar el testimonio de aproximadamente seis mil indígenas. Escucharon acerca de niñ@s de hasta tres años que fueron robad@s a sus familias y encerrad@s en los internados escolares para asimilarl@s en la sociedad colonial europea. Una política que el Juez Sinclair calificó como “genocidio cultural”. En respuesta, l@s comisionad@s de la TRC especificaron noventa y cuatro llamados de acción que las comunidades e instituciones ubicadas en territorio indígena pueden poner en práctica para trabajar por la reconciliación.

EQUIPO DE SOLIDARIDAD CON LOS PUEBLOS INDÍGENAS: ECAP-Equipo SPI visita los campamentos contra el Oleoducto Dakota Access.


“El Creador es nuestra única arma,” dijo una persona durante un encuentro comunitario en el campamento Sacred Stone Spirit, “y no necesitamos ninguna otra arma.”

En respuesta a una invitación para hacer presencia en los campamentos en contra del Oleoducto Dakota Access cerca de Cannonball, ND, el equipo de Solidaridad con los Pueblos Indígenas (SPI) de ECAP organizó un corto viaje al resguardo Sioux de Standing Rock con el objetivo de explorar qué tipo de apoyo le podía ofrecer a l@s defensor@s del agua. Estos campamentos se han convertido en un espacio donde confluyen muchas personas que se oponen a la amenaza que representa el oleoducto Bakken para el río Missouri y su sistema hídrico. 

Nuestra pequeña delegación se unió al campamento de Sacred Stone Spirit, el primero de los tres campamentos que se han establecido en Standing Rock. Ladonna Bull Allard, una historiadora tribal Lakota, donde se asienta el campamento, declara que los objetivos de esta iniciativa son proteger el agua, bloquear el oleoducto Dakota Access, construir una comunidad donde las personas cuiden y sientan respeto por sus integrantes y la tierra, y comenzar a crear un cambio de paradigma a escala global sobre la forma en que la humanidad se relaciona con la tierra. Durante nuestra visita al campamento, escuchamos varias veces que “este es un espacio construido sobre las oraciones.”

Oraciones por la Paz, septiembre 28 de 2016

Oraciones por la Paz, septiembre 28 de 2016

Oren por el pueblo de Grassy Narrows. Un estudio reciente publicado por científicos japoneses reveló que casi la totalidad de la población que examinaron en la comunidad, incluyendo jóvenes y viej@s, mostraron síntomas de envenenamiento con mercurio. Adicionalmente, la Agencia de Salud canadiense no ha querido revelar los resultados de exámenes de sangre efectuados entre 1978 y 1992 a recién nacid@s en Grassy Narrows para comprobar si había envenenamiento con mercurio. Oren para que las personas que tienen el poder para transformar esta situación de racismo institucional lo encuentren inaceptable.  

Fotografía epistólica* para las Oraciones por la Paz, octubre 2 de 2016  

Señor, ¿hasta cuándo gritaré pidiendo ayuda sin que tú me escuches? 

¿Hasta cuándo clamaré a causa de la violencia sin que vengas a librarnos? 

¿Por qué me haces ver tanta angustia y maldad? Estoy rodeado de violencia y destrucción; 

por todas partes hay pleitos y luchas. No se aplica la ley, se pisotea el derecho, 

el malo persigue al bueno y se tuerce la justicia. –Habacuc 1: 2-4 

 
*Fotografía epistólica es un proyecto dirigido a las Iglesias, donde se comparte una foto y un texto que se relacionan con las lecturas
 del Leccionario Común Revisado para el día domingo.

Oraciones por la Paz – Solidaridad con los Pueblos Indígenas, agosto 24 de 2016

Oraciones por la Paz – Solidaridad con los Pueblos Indígenas, agosto 24 de 2016

Oren por l@s tres mil indígenas protector@s de la tierra y el agua que se encuentran acampando en Dakota del Norte para evitar la construcción del Oleoducto de Acceso a Dakota. La dirección del Departamento de Seguridad de Dakota del Norte les retiró hoy el acceso al agua potable. Oren para que los medios masivos cubran esta acción no-violenta valerosa y que la gente responda a su llamado de solidaridad acompañándoles.

Fotografía epistólica* para las Oraciones por la Paz, agosto 28 de 2016  
 Foto de Unicorn Riot

¡Espántate, cielo, ante esto! ¡Ponte a temblar de horror! Yo, el Señor, lo afirmo. Mi pueblo ha cometido un doble pecado:

me abandonaron a mí, fuente de agua viva, y se hicieron sus propias cisternas, pozos rotos que no conservan el agua. 
–Jeremías 2: 12-13

*Fotografía epistólica es un proyecto dirigido a las Iglesias, donde se comparte una foto y un texto que se relacionan con las lecturas del Leccionario 
Común Revisado para el día domingo.

EQUIPO DE SOLIDARIDAD CON LOS PUEBLOS INDÍGENAS: Sesenta Años Equivalen a Cuatro Generaciones que Han Tenido que Vivir con Sustancias Tóxicas

Fotografía: Judy DaSilva ofrece una pipa a Glen Murray y David Zimmer;

sobre la situación en el resguardo de Grassy Narrows. Para ese entonces, la acumulación de diez toneladas de mercurio (desechos de la fábrica de madera y papel en Dryden, ON), ya llevaba tres décadas contaminando el sistema hídrico Wabigoon-English. En la época en que ella entraba al escenario del concierto de Canadá Day, el gobierno de Ontario ya llevaba una década ignorando un informe que pedía la depuración del sistema hídrico. Aquel informe fue archivado y olvidado por otros veinte años –lo cual nos deja en el presente 2016.

En junio de 2016, Grassy Narrows presentó otro informe científico que describía una técnica para depurar el sistema hídrico, una estrategia que reduciría el mercurio en los peces, los cuales hay en abundancia, y traería salud a las aguas, las personas y la economía. Finalmente, parece que l@s políticos están despertando del letargo de ignorancia voluntaria que les hacía creer que la contaminación desaparecería por sí sola.

EQUIPO DE SOLIDARIDAD CON LOS PUEBLOS INDÍGENAS: Estimados Colon@s

 

Rezhiar Fakhir

No ha pasado mucho tiempo desde que visité la tierra de l@s indígenas. Reconozco que me tome bastante para escribir esta reflexión, principalmente por dos razones. Primero, vengo de un lugar donde hemos sufrido muchos conflictos a lo largo de varios siglos. Originalmente pensé que no era una buena idea escribir un juicio de opinión de la sociedad canadiense cuando mi nación está inmersa en una guerra regional. Segundo, la historia de América del Norte es muy complicada para mí, aunque varias personas me han dicho que es muy simple: l@s colon@s vinieron y destruyeron la vida de l@s indígenas –una versión muy simplificada de la historia, pero bastante fiel a la realidad. Incluso después de mi primera visita a Grassy Narrows, un resguardo indígena en el noroeste de Ontario, no tuve el coraje suficiente para escribir esta reflexión. Pero yo prometí a mis amig@s indígenas que iba a escribir acerca de su lucha, a pesar de no ser canadiense.

Mi experiencia en Canadá comenzó cuando llegué a Nelson, en Columbia Británica, para finalizar un curso en Selkirk College a mediados de abril. Desde el momento de mi llegada sentí la generosidad de la gente de Nelson, ell@s fueron amables y me hicieron sentir bienvenido. Para mi Nelson era la representación de una Canadá perfecta. De cualquier manera, comencé a escuchar de boca de mis amig@s, compañer@s de clase y profesor@s, acerca de los problemas que enfrentan l@s canadienses. Muchas de estas personas me contaron historias sobre l@s indígenas en Canadá, dándome una visión general de la historia y los retos que enfrentan l@s indígenas en América del Norte. Una tarde fui testigo de una discusión agitada entre una compañera de clase y la policía de Nelson sobre la historia de la colonización. Una profesora compartió su preocupación sobre la extinción de las comunidades indígenas en Nelson.

POEMA DEL EQUIPO DE SOLIDARIDAD CON LOS PUEBLOS INDÍGENAS: Grassy Narrows/Asubpeeschoseewagong, Una hora al Norte de Kenora

Grassy Narrows-Asubpeeschoseewagong-one hour north of Kenora

Grassy Narrows, where the water narrows and the wild water grasses grow.

Where the fish emerge from their eggs and grow healthy and strong.

Their rich protein feeds the people—Anishinabek

Fishermen come from the world to find the fish and the men of Grassy Narrows guide them to the best spots on the lakes and rivers.

The money buys flour for bannock and fuel for the boats. 

Then one day the community realises something is wrong.

Judy da Silva says, “The fish were acting strange. They were jumping right out of the water-onto the land and then dying there.”

As if they could not bear to stay in their habitat anymore. 

The elders said that this was wrong. Something was wrong with the water.

Mercury-whatever would give a company the right to dump such toxic chemicals into the river?

As if it would dissolve and disappear.

Prayers for Peacemakers 8 June 2016 Indigenous Peoples' Solidarity

Oraciones por la Paz, junio 9 de 2016, Solidaridad con los Pueblos Indígenas

Den gracias por todas las personas que participaron en River Run 2016 para reclamar la depuración del Wabigoon River, el cual ha sido contaminado con mercurio durante décadas. 

Fotografía epistólica* para las Oraciones por la Paz, junio 5 de 2016  
Foto: Resguardo de Grassy Narrows ?#RiverRun2016? Deteniendo el tráfico vehicular con una danza circular 
en Toronto
Tú eres mi refugio: me proteges del peligro, me rodeas de gritos de liberación –Salmos Selah 32, 7
*Fotografía epistólica es un proyecto dirigido a las Iglesias, donde se comparte una foto y un texto que se relacionan con las lecturas del Leccionario Común Revisado 
para el día domingo.

Oraciones por la Paz, abril 1 de 2016

El Equipo de Solidaridad con los Pueblos Indígenas da las gracias a las iglesias canadienses que respondieron afirmativamente a las 94 llamadas de acción de la Comisión para la Verdad y la Reparación. Estas iglesias están incorporando la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, arrepintiéndose del rol histórico del cristianismo en las iniciativas asimilacionistas, comprometiéndose para hacer reparaciones por el impacto en las culturas, tierras y formas de gobierno indígenas.

Oremos para que las Iglesias se conviertan en una voz profética que habla en contra de la injusticia y cualquier agenda de gobiernos y corporaciones que afecten negativamente a los pueblos indígenas alrededor del mundo.

Fotografía epistólica*, abril 3 de 2016
 Canadian church leaders prepare to deliver a statement on Truth and Reconciliation Call to Action #48
Líderes de las iglesias canadienses se preparan para compartir un pronunciamiento sobre la llamada de acción de la Verdad y Reconciliación número 48 (Fotografía de KAIROS Canadá).
Pedro y los demás apóstoles contestaron: “Es nuestro deber obedecer a Dios antes que a los hombres.” – Hechos 5: 29
*Fotografía epistólica es un proyecto dirigido a las Iglesias, donde se comparte una foto y un texto que se relacionan con las lecturas del Leccionario Común Revisado para el día domingo.

Equipo de Solidaridad con los Pueblos Indígenas: Apoyando el Derecho de l@s Haudenosaunee a Cazar en el Parque Short Hills


De acuerdo a un informe publicado en el 2015 por la Autoridad del Hábitat y la Vida Salvaje Haudenosaunee, “la cacería es un aspecto central de la cultura Haudenosaunee, está al mismo nivel que el cultivo de huertas. […] Nuestra relación con los animales nos recuerda nuestro lugar en el círculo de la vida. Si nosotros vamos a seguir siendo personas ligadas a la tierra, protector@s del mundo natural, necesitamos mantener nuestro lugar dentro de ese círculo: alimentando a nuestro pueblo por medio de la cacería nos recuerda la continuidad de nuestras responsabilidades.”

Como lo hizo en el 2014, ECAP destinó un equipo de cuatro a cinco personas durante seis días para apoyar el derecho Haudenosaunee a cazar en el Parque Provincial de Short Hills (Noviembre 14-15, 19-20, 28-29).  El equipo se unió a l@s Defensor@s del Derecho Haudenosaunee a la Cacería –el cual incluye varias personas indígenas, un grupo local de mujeres que tocan los tambores, y el Equipo de Hamilton para la Liberación de los Animales (HALT, por sus siglas en inglés). Junto con l@s Defensor@s del Derecho Haudenosaunee a la Cacería, el equipo ayudó a organizar una ‘Mesa de Comida para la Paz’ (con comida donada por Comida No Bombas y el patrocinio financiero de las Iglesias), para modificar el mensaje de l@s simpatizantes de uno de oposición a uno de invitación. 

La protesta contra la cacería consistía de unas veinticinco personas, con siete individuos haciendo presencia consistentemente en las mañanas y en las noches de la cacería.