DR Congo: Poem: “To Masika”

Facebook
Twitter
Email
WhatsApp
Print

CPT’s Africa Great Lakes team, based in Goma, Democratic Republic of
Congo (DRC) December through February, met with church leaders, representatives
of  relief and human rights
organizations, United Nations officials, governmental agencies, and mining
workers.  They visited the capital,
Kinshasa, in the west and traveled north to Bunia.  This winter’s work followed CPT’s previous exploratory
teams in 2005-2007.

Team
member Rosemarie Milazzo wrote the following poem for Masika, a woman she met
who suffered rape by CNDP (National Congress for the Defence of People) rebel
militia. They also killed her husband and raped and impregnated her two teenage
daughters.  As she healed, Masika began
to help other women who had suffered similar trauma.  Then, seven years after the original
incident, she was raped again by four rebel soldiers.


Does the moon still shine woman of Congo
as your heart overflows tears
Can the moon light your sky
Has the spring run dry

Has
the Light gone where no one knows?

Sister of Congo,
we see your sobs
and hear such pain in your tears
the burden you bear, a life of fear
Has barbed wire
entrapped your heart?

Can a cloth be woven to tell your tale?
What color is fear?
Where do you weave hurt?
is evil a thread?
where does war go?
Is violence the border to contain the pain?
Will it hold a crushed spirit –
Is your life in vain?

No wounded healer,
no life’s in vain!
Those women you walk with
find strength in you
The children you shelter
find safety too
Your care and compassion
heal wounds so deep. 

Never despair,
there’s a hope we keep
To build God’s Kingdom
everywhere
The cloth we weave will hold
dreams come true
Sister, we join hands with you!

Read More Stories

An aerial view of Oak Flat lands, red stones and mountains under a blue sky with a layer of white clouds

Kill the sacred or stop the mine

At Oak Flat, the capitalist powers of destruction seem to want to play God – but how does one destroy all that sustains life in favour of scars of death?

A compilation of the logos of the undersigned organizations

Sekiz Yıllık Şiddet, Ayrımcılık, Tecrit ve Dışlanma

Mart 2016’da AB-Türkiye Mutabakaı’nın yayınlandığında, devletlerin mültecilerin haklarını koruma konusundaki uluslararası yükümlülüklerini tamamen göz ardı etmesi nedeniyle insan hakları grupları tarafından şiddetle kınanmıştı

A compilation of the logos of the undersigned organizations

Eight years of Violence, Discrimination, Segregation, and Exclusion 

On the eighth anniversary of the EU-Turkey Statement, we denounce Turkey and EU states’ consistent failure to uphold their international obligations with regard to migrants and refugees, and strengthen our joint commitment to challenge all official and unofficial policies that lead to the discrimination, segregation, and ultimately exclusion of migrants.

Skip to content