GRECIA: El arco de las voces. El trabajo de resistencia de los socios locales de ECAP en Lesvos.

Facebook
Twitter
Email
WhatsApp
Print

redECAP

Mayo 23, 2017

GRECIA:  El
arco de las voces. El trabajo de resistencia de los socios locales de ECAP en
Lesvos.

por: Rûnbîr Serkepkanî 

Imágenes de botes,
con gente con los brazos estirados para pedir agua, de
niñ@s asándose por el sol del mediodía en el puerto, huelgas de hambre y muchas
otras cosas desagradables—estas son las imágenes que asocio con
Mitilene y tiene una muy buena razón. Casi 1,000,000 de personas han pasado por esta isla en los últimos tres años. Como
parte de los Equipos Cristianos de Acción por la Paz en la isla, he sido testigo de todo eso y de mucho
más. Para mí, estas tragedias no son sólo algunas noticias que ocurren en un
país lejano, sino algo profundamente personal. Cuando alguien es deportad@ de
esta isla a un futuro de inseguridad, potencialmente enfrentando
encarcelamiento y muerte, es algo personal para mí. Así no haya conocido a esa persona, ciertamente
conozco a alguien que es amig@ de ellas. 

Nosotr@s que
estamos dando testimonio de lo que está sucediendo ahora sabemos quién es el
responsable. Son las tendencias vampíricas del capitalismo, la industria de las
armas y las corporaciones con fines de lucro. Son los sultanes, emires,
presidentes(as) y señores(as) de la guerra con sus ejércitos. Nuestro socio
principal ‘Lesvos Solidarity’ (Solidaridad Lesvos) fue fundada por algunas
madres locales de Mitilene como la ‘Village
of all Together’ (Aldea de
Tod@s Junt@s) hace algunos años. La ‘Lesvos Solidarity’ (Solidaridad Lesvos)  ha sido el principal obstáculo en el camino de
la explotación total de l@s refugiad@s y la opresión contra ell@s.

Los poderes-que-existen
han construido una infraestructura de separación y subyugación. Al mismo
tiempo, ‘Lesvos Solidarity’ (Solidaridad Lesvos) ha estado trabajando en la
dirección opuesta. Ell@s ocuparon un campamento de verano abandonado y lo están
renovando paso a paso, transformándolo en un refugio para l@s refugiad@s. Aquí
l@s refugiad@s son acogid@s por la población local de Mitilene, quienes les
ayudan a recuperarse de las bombas que caían sobre ell@s, de los barcos que se volcaban
bajo ell@s, de los recuerdos de sus compañer@s que se convirtieron en mártires
por la libertad de movimiento.

 World without Borders

El lunes
pasado cante en el coro. Cada semana un grupo de personas se reúnen en la sala
superior del ‘Mosaik Support Centre’ (Centro de Apoyo Mosaik) y cantan junt@s.
Fui allí por primera vez. Me rodearon algun@s menores no acompañad@s de
Afganistán. Un amigo mío de África Oriental estaba allí también. Lo he visto
cantar canciones Otomanas-Griegas sobre cervezas con ‘Salones’, un cantante
griego aquí en Mitilene. L@s viej@s y l@s jóvenes estaban allí, l@s activistas
y l@s marginad@s y lo ordinari@ y lo anormal estaban allí. Nos reunimos para
cantar, para sonreír, para jugar con los tonos y movernos a las olas de las melodías.

Todo el
mundo puede venir a ‘Mosaik’. Puedes aprender nuevos idiomas allí. Puedes
cantar canciones en Griego, Kurdo, Árabe y otros idiomas. Puedes encontrar
asesoría legal la cual consiste en abogad@s voluntari@s dispuestos a  ayudar a l@s refugiad@s pro bono. Ayudan a l@s
refugiad@s en el proceso para solicitar asilo y a veces, evitan las
deportaciones. Recopilan información sobre cada caso específico y tratan a sus
clientes con el respeto y la dignidad que deben darse a cada individu@.

Todo esto es
el resultado de algunas mujeres valientes que, fortalecidas por su compasión,
dedicación y hospitalidad, han construido una infraestructura de amor y solidaridad.
Nosotr@s como ECAP estamos aquí para jugar nuestra pequeña parte para aliviar
su carga y acompañarlas en su lucha por construir una comunidad tan abierta,
acogedora y llena de alegría como el coro. 

Mural at the refugee Camp

Para leer el
texto original en inglés por favor haga click aquí

Read More Stories

the view of the fortified Salaymeh checkpoint from the side of the road where CPT monitors activity of the occupation. A white van parked on the side of the road obstructs part of the checkpoint.

“¡Sálvese!”

Un soldado alega ofrecer seguridad y protección en el área H2 de al Khalil/Hebrón, mientras su propia presencia ha interrumpido la educación, la salud y las vidas de familias palestinas: Esta es la contradicción de la ocupación.

Two people sit on a bench, one wears a white baseball cap and jacket, and a black hijab. The other wears a red CPT cap and vest, and sunglasses.

Un patio de recreo para la liberación

La familia Tamimi en Al Khalil/Hebrón está construyendo un parque infantil y un jardín para su comunidad, aferrándose firmemente a la convicción de que sus hijes o nietes verán la liberación.

¿Alguna vez ha participado en una delegación de ECAP?

Ir al contenido